Naruto Shippuuden 53-54
Postad av 5102Back den 5 april 2008, kl 20:45Here you go. Episode 53-54 of Naruto Shippuuden is released. The whole wpisode is in 16:9 widescreen format whereas the first half of the episode has two annoying sidebars on each side. We decided that we wanted to release the episode like when it aired in Japan. The reason for the delay is basically due to the new opening and ending. And of course, we are far too few to make it in a faster pace.
The next episode will be named 風邪 (Kaze) meaning wind, and will air in two weeks from now. Expect it to be the beginning of a new filler arc.
PS: We still need mor people for any assignment!
Torrent
Varsågoda. Avsnitt 53-54 av Naruto Shippuuden har släppts. Hela avsnittet är i 16:9 bredbild varav den första halvan av avsnittet har två irriterande utfyllnader på var sin sida. Vi beslöt oss för att släppa avsnittet som det sändes i Japan. Orsaken till förseningen är först och främst det nya introt och outrot. Givetvis ochså för att vi är för få för att kunna göra det snabbare. Iockmed det nya formatet och avsnittets storlek tog encoden ovanligt lång tid, fem timmar per pass. Och på grund av olika orsaker fick vi omencoda avsnittet inte mindre än 4 ggr (20 timmar alltså).
Nästa avsnitt heter 風邪 (Kaze) vilket betyder "Vind". Förbered er på att det kommer bli början på ett nytt utfyllnadskapitel för att öka avståndet mellan animén och mangan. Avsnittet sänds om två veckor.
PS: Vi behöver fortfarande fler folk till ALLT!
Kommentarer
Shit alltså, fett störigt med dom två raderna vid sidan av avsnittet :S Det var inte så på dattebayos release av episod 53. (Jämförde efter jag sätt klart på ert avsnitt via youtube)Säg inte att det sändes så i television i japan? :O
#2 • Postad den 5 april 2008, kl 22:08Just sÃ¥ var det. TV-Japan valde att börja sända i Widescreen utan att episoden var sÃ¥dan. Därför satte de dit de fina listerna pÃ¥ sidorna. DB klippte bort dem men vi ansÃ¥g att eftersom det sändes pÃ¥ sÃ¥ vis borde vi ha det sÃ¥.
#3 • Postad den 6 april 2008, kl 00:07Och om ni tycker det är otroligt störigt, sÃ¥ kan ni använda följande inställningar i ffdshow:
Kryssa i "crop" i listan till vänster, när du öppnar inställningarna för ffdshow video decoder.
Gå sedan in på crop, och ändra "horizontal magnification" till 25, men lämna "vertical magnification" på 0.
Ytterkanten på vissa insättningar kan dock komma att klippas bort.
Glöm inte att ställa tillbaka det när avsnitt 54 börjar, eftersom det visas i äkta widescreen. :)
The above in english:
Some of you may want to crop off the sidebars in epsidoe 53. Assuming you use ffdshow to decode the video, you can do the following:
Open ffdshow video decoder properties.
Tick the "crop" box to enable it. Set up the crop according to the following parameters:
Horizontal magnification: 25
Vertical magnification: 0
If the subtitles are cut off on the sides, you may also change the resolution to 640x480, in the appropiate place in the ffdshow video decoder config.
Or you can just live with the fact that it was aired this way, and be happy that real widescreen starts from episode 54 and onwards.
(this post has not been spell-checked)
Thanks!
But one question: will Naruto be broadcasted in HD, or just widescreen on an HD channel, or is the channel itself just in widescreen?
If it airs in HD, it's most probably an upscale - that's what I can determine from the raw of episode 54 at least.
If it turns out that Naruto actually is aired in "real" HD, we will of course release it in HD (and probably a lower resolution too).
Arigatou!
Ni gör ett grymt jobb!! Tackar och bockar :D
I Love it ! Men ifall man vill återstå från att ladda ner dattebayos får ni vara lite snabbare .. ^^
#8 • Postad den 6 april 2008, kl 13:05Lol, med vÃ¥rt nuvarande gruppantal i Ã¥tanke, omöjligt. Vi fÃ¥r "konkurera" med kvalitet istället, vilken är avsevärt bättre än DBs. Det är ju inget fel pÃ¥ deras översättning i sig, de har bara en fruktansvärd encode.
#9 • Postad den 6 april 2008, kl 14:07Yahooo tackar!!!
#10 • Postad den 6 april 2008, kl 18:04DB gör ett utomordentligt jobb i att "speedsubba" Naruto.
Det som saknas är en grupp, som ligger någorlunda i fas, och som släpper avsnitten i tillräckligt bra kvalitet för arkivering.
Med förra Naruto, hade vi Aone, som stod för Naruto med bra kvalitet, men dom översätter ju inte Shippuuden.
Med detta säger jag inte att vi kommer att ta en vecka på oss, vi kommer att försöka hålla ungefär samma tider som hittills, men kommer under inga som helst omständigheter att tumma på kvalitén.
I'm thinking of being an English editor, but what would the script that I would edit look like?
#12 • Postad den 7 april 2008, kl 05:02You will either edit in our wiki, through aegisub or through regular notepad or "metapad". Application can be sent to Lauregos through the IRC channel or with a pm to Lauregos in the forums.
#13 • Postad den 7 april 2008, kl 07:01hej,hej.
har laddat ner denna fil,men kan inte se den.ska jag ha ett speciellt program för att kunna se den eller ngt annat?
Följ denna guide så ska det fungera. :)
#15 • Postad den 9 april 2008, kl 22:00Kommer ni att fortsätta med: DÃ¥ SÃ¥ngstritaren GrÃ¥ter eller ska man se om man kan hitta den med engelsk sub nÃ¥gon stans??
#16 • Postad den 13 april 2008, kl 18:00Av personliga skäl sÃ¥ bad jag om att fÃ¥ lägga serien pÃ¥ is. Och dÃ¥ den erhöll rätt ljummet mottagande höll resterande gruppen med. Avsnitt fyra är översatt men inte behandlat, om intresse ökar kan vi kanske fortsätta med den. Brist pÃ¥ folk är ocksÃ¥ en orsak :-/
#17 • Postad den 13 april 2008, kl 21:00ok, kasnke kan hjälpa till???
Väldigt bra med datorer. Tyvärr så stavar jag som en kråka. Säg bara till vilka program ni använder och sådant.(Kanske jag kan fortsätta med den)
PM'a Lauregos med en intresseanmälan. Han vet säkert en position du kan fylla. Jag är inte så bevandrad i fansubbingens tekniska aspekter :)
#19 • Postad den 14 april 2008, kl 18:02Are your releases hard-subbed or soft subbed?
#20 • Postad den 16 april 2008, kl 22:03Always soft-subbed, except for karaokeeffects.
#21 • Postad den 16 april 2008, kl 23:07To allow our releases to have two subtitle languages, we softsub everything, except for the romaji and the kanji in the OP/ED sequences. And the credits and title during the OP.
This means that the typesetting also is softsubbed.
As we understand that the typesetting can't be as advanced when it's softsubbed, we're considering to hardsub the typesetting too, but only in English.
But it's far from decided. :)
Logga in för att skriva en kommentar!



TACK!!! Längtar tills nästa avsnitt!
#1 • Postad den 5 april 2008, kl 21:03